Студии требуется фансаббер
| |
Менеджер-Сама | Дата: Суббота, 09.02.2008, 13:12 | Сообщение # 1 |
Группа: Удаленные
| Фансабер Суть работы: Создание субтитров на основе переводов. Требования: Желание работать. Навыки работы с субтитрами. Умение создавать субтитры с нуля. Умение создавать и корректировать тайминг субтитров на слух. Желание совершенствовать свои умения и набирать новые знания.
|
|
| |
Mit | Дата: Суббота, 18.10.2008, 03:00 | Сообщение # 2 |
Тэнгу
Группа: Проверенные
Сообщений: 338
Статус: Offline
| ААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! как говорится "мицкета"!!!!! в общем нас двое:мы имеем желание работать [наверно :)))], сами на прошлом хостинге создавали тему "Давайте создадим хардсаб групу" вроде так называлась, история печальная: закидали нас помидорами, поумничали на счет форматов видео [мы доступно вроде все разъяснили вродебы, но народ как бы сказать - был не в теме...]. По специализациям: я собсна готов заниматься сабами, когда загорелся Нарутой [с него и началось моё увлечени аниме, если не считать ночного нон-стоп просмотра Евангелиона )) на 25-26 ориг сериях я таки заснул(( но потом их пересмотрел))], пришлось исправлять кучу кривых сабов на филерах, и вы наверно будете смеятся когда узнаете что я их правил медиаплеером)) да! да! он такое умеет)) это щас я умный Аегисаб юзаю, а тогда это было все печально(( А друг способен решить все [практически)] проблемы связнные с видео, можно сказать он медведя съел во время поисков)) : конвертирование как видео, так и звука; обжимает видео просто пальчики оближешь! пример: серия из "Приключений Джинга" при воспроизведении, в определенных местах картинка глючила тобишь дергалась, после обжима [обжимал целую неделю... одну серию, вы токо вдумайтесь - неделю!!] косяков нестало... Проблема состояла в том что нам нужен был человек знающий японский....... тут-то все встало.. Это сейчас мой Гигабайтаж позволяет косяки в переведе находить С англ сабов думаю переводить ореентируясь, по возможности, на японский проблем быть не должно... Ну вот, не зря видать решил полазить по ветке РаС-студии... нашел таки что искал P.S.Желания целый вагон и маленькая тележка, а на счет новых знаний - думаю сами догадаетесь))
Вы за кого Меня принимаете!? Воин Гуррен-Дан! Обязуюсь совершать невозможное и раздавать пинки здравому смыслу!! Только вперёд!!!
|
|
| |
Shugert | Дата: Суббота, 18.10.2008, 08:11 | Сообщение # 3 |
Теньё
Группа: Проверенные
Сообщений: 503
Статус: Offline
| Quote (Mit) сами на прошлом хостинге создавали тему "Давайте создадим хардсаб групу" вроде так называлась, история печальная: закидали нас помидорами, поумничали на счет форматов видео [мы доступно вроде все разъяснили вродебы, но народ как бы сказать - был не в теме...]. Это форум аниме-клуба, так-что не огорчайся - там принято раскритиковывать всех и вся при полной собственной бестолковости и беспонтовости
Жирухи-яойщицы человечеству не нужны
|
|
| |
Хокуто | Дата: Суббота, 18.10.2008, 10:28 | Сообщение # 4 |
Злой орг
Группа: Администраторы
Сообщений: 2476
Статус: Offline
| Mit, надо, встретиться и всё обговорить, хотя бы в аське. Хотя личная встреча, более желательна. Посмотреть, как вы работаете. Хардсаб нам не обязателен и не желателен. Мы ж всё-таки Студия озвучки. В общем, всё необходимо решать при личной встрече, а никак не на форуме.
Слово "никогда" не для этого мира! (с) Хокуто Сумераги
|
|
| |
Mit | Дата: Суббота, 18.10.2008, 11:39 | Сообщение # 5 |
Тэнгу
Группа: Проверенные
Сообщений: 338
Статус: Offline
| 20 октября я обратно в Благовещенск приезжаю [домой на выходные ездил], аськи нету - нету нета [до ноября примерно, потом надеюсь появиться], за личную встречу обеими руками за, на счет хардсаба - мы рассматривали вариант чисто сабов, с озвучкой дело другое. Quote Посмотреть, как вы работаете. всмысле готовую переделку заценить?
Вы за кого Меня принимаете!? Воин Гуррен-Дан! Обязуюсь совершать невозможное и раздавать пинки здравому смыслу!! Только вперёд!!!
|
|
| |
Хокуто | Дата: Суббота, 18.10.2008, 11:57 | Сообщение # 6 |
Злой орг
Группа: Администраторы
Сообщений: 2476
Статус: Offline
| Quote (Mit) всмысле готовую переделку заценить? Конечно. В Наруте я мало понимаю... Не зацепило... Ваще... Но субтир заценю. Quote (Mit) 20 октября я обратно в Благовещенск приезжаю Прекрасно, после 20-го жду вашего звоночка. 8-962-294-295-4. Хокуто.
Слово "никогда" не для этого мира! (с) Хокуто Сумераги
|
|
| |
Mit | Дата: Среда, 29.10.2008, 20:20 | Сообщение # 7 |
Тэнгу
Группа: Проверенные
Сообщений: 338
Статус: Offline
| И так, отдал сегодня на сборе диск с моей "работой", а теперь попытаюсь предвосхетить могущие возникнуть замечания/нарекания/вопросы: 1)Как Хокуто правильно сказала что, по-хорошему, надо было дать мне задание, и уж потом смотреть на плоды трудов моих, т.к. кто его знает, вдруг я откуда-то стибрил эти сабы, а сдругой стороны вот дадут мне задание на проверку, что мне помешает поискать сабы??? Засада прям )) 2)Когда я переделывал сабы, то слишком длинные разбивал на части, мне лично не шибко нравится когда саб на пол-экрана. 3)Может показаться что в некоторых местах мои сабы запаздывают, это ощущение возникает из-за наличия англ. сабов - они появляются зачастую слишком рано, а иногда и припоздняются )) 4)Тайминг сабов делал довольно "агрессивно" - они появляются СО звучанием фразы. [N.B. не всё там так просто )), визуальное восприятие отличается от слухового] т.е. общее восприятие: они появляются одновременно [вроде как ))] 5)Перевод: ну конечно же, я всего лишь переделал те сабы что у меня есть, японского я не незнаю, поэтому и взял за основу чужой саб. [N.B. сделал смысловую коррекцию, о как сказал ))] 6)Надпись на лавке Ичираку - "ИЧИРАКУ РАМЕН" сидит как влитая, кто не понял поясню: там картинка движется, и еслиб опять-таки не эти англ. сабы, то псевдо ощущение движения бы не возникало (( [они-то и двигаются, правда, надо сказать что это они меня и надоумили так сделать ))] 7)Вообще говоря, отличий довольно много: если посмотрите эту серию целиком два раза, с моими сабами и нет, то сами всё увидите, но это минус 40 минут, не хотелось бы чтобы просто по сёрч-бару бегунком поводили/потыкали Ну и если сомнения вас все же не покинут, и вы захотите дать мне задание [если захотите ], то я не против, но было бы не плохо если вы в таком случае поторопились, у меня выпало 4 выходных [с 1 по 4 ноября], на которых я планирую поехать домой, и там бы я мог вплотную занятся этим заданием, [ т.е. вопрос в том, везти мне комп домой или нет]. P.S.Надеюсь смог предвосхетить хотябы одно замечание/нарекание/вопрос.
Вы за кого Меня принимаете!? Воин Гуррен-Дан! Обязуюсь совершать невозможное и раздавать пинки здравому смыслу!! Только вперёд!!!
|
|
| |
Hameleosha | Дата: Среда, 29.10.2008, 20:35 | Сообщение # 8 |
ацкий деньго-считатель
Группа: Модераторы
Сообщений: 270
Статус: Offline
| Mit, Mmm.. a skolko u tebja vremeni uhodit na 1 seriju?
Предай их всех, останься верен себе!
Сообщение отредактировал Hameleosha - Среда, 29.10.2008, 20:36 |
|
| |
Mit | Дата: Среда, 29.10.2008, 20:41 | Сообщение # 9 |
Тэнгу
Группа: Проверенные
Сообщений: 338
Статус: Offline
| ХЫ!!! тест на соответствие: [см. Сообщение # 1] Требования: Желание работать - Хай! Навыки работы с субтитрами - Хай! Умение создавать субтитры с нуля - не пробовал, но переделывать по-моему геморойней, с толку сбивают. Умение создавать и корректировать тайминг субтитров на слух - Хай Желание совершенствовать свои умения и набирать новые знания - Хай! Итого: 80% [90% если зачесть пункт №3 на половину ))], Гокаку? P.S.S. [за точность написания не ручаюсь, значение слова - "Я прошёл?" ))]
Вы за кого Меня принимаете!? Воин Гуррен-Дан! Обязуюсь совершать невозможное и раздавать пинки здравому смыслу!! Только вперёд!!!
|
|
| |
Хокуто | Дата: Среда, 29.10.2008, 20:43 | Сообщение # 10 |
Злой орг
Группа: Администраторы
Сообщений: 2476
Статус: Offline
| Поглядим, что у тя там с сабами. И порешаем.
Слово "никогда" не для этого мира! (с) Хокуто Сумераги
|
|
| |
Mit | Дата: Четверг, 30.10.2008, 08:37 | Сообщение # 11 |
Тэнгу
Группа: Проверенные
Сообщений: 338
Статус: Offline
| Hameleosha, Ну на пробную, которую я отдал на растерзание , ушло примерно 5-6 часов, dakara мучился с фонтом для Ируки - цвет не устраивал, долго "варил" свой вариант перевода - это собсна и съело все это время, а так зделать тайминги около часа наверное - я придумал для себя спец. методу Добавлено (29.10.2008, 21:10) ---------------------------------------------
Quote (Hameleosha) skolko u tebja vremeni uhodit na 1 seriju? Ну тут надо сказать что меня Наруто зацепил очень сильно [каждому своё], и поэтому хотелось зделать основательно, с чувством, с толком, с растанновкой работал не один день, по чуть-чуть, часа по 2 примерно, дней 4-5. На середине задолбало, решил проставить тайминги, а уж потом смысловой корректировкой заняться, результат понравился - доделал часа за три Добавлено (30.10.2008, 08:37) --------------------------------------------- '<
Вы за кого Меня принимаете!? Воин Гуррен-Дан! Обязуюсь совершать невозможное и раздавать пинки здравому смыслу!! Только вперёд!!!
|
|
| |
Менеджер-Сама | Дата: Суббота, 01.11.2008, 21:47 | Сообщение # 12 |
Группа: Удаленные
| Mit, готов ли ты к испытанию, будущий субтитровщик? Испытание покажет, что ты реально можешь....
Сообщение отредактировал Менеджер-Сама - Суббота, 01.11.2008, 21:50 |
|
| |
Mit | Дата: Воскресенье, 02.11.2008, 00:00 | Сообщение # 13 |
Тэнгу
Группа: Проверенные
Сообщений: 338
Статус: Offline
| Да ни вопрос! И ещё мне хотелось бы узнать ваше мнение насчет моего саба.
Вы за кого Меня принимаете!? Воин Гуррен-Дан! Обязуюсь совершать невозможное и раздавать пинки здравому смыслу!! Только вперёд!!!
|
|
| |
Хокуто | Дата: Воскресенье, 02.11.2008, 00:11 | Сообщение # 14 |
Злой орг
Группа: Администраторы
Сообщений: 2476
Статус: Offline
| Суть испытания: Тебе будет дан фильм (допы ко 1-му и 2-му Эплсиду) и текст перевода. Надо будет сделать субтитры. Справишься?
Слово "никогда" не для этого мира! (с) Хокуто Сумераги
|
|
| |
Mit | Дата: Воскресенье, 02.11.2008, 01:42 | Сообщение # 15 |
Тэнгу
Группа: Проверенные
Сообщений: 338
Статус: Offline
| Без проблем. Есть правда парочка вопросов по поводу перевода, но их думаю задам уже при встрече. Так... я щас дома, обратно приеду 4-ого или 5-ого числа, среда и четверг у меня загружены, в пятницу с пол-четвертого свободен. Где , когда, можно будет получить исходники? Эмм... ну и последнее - какие сроки выполнения? Добавлено (02.11.2008, 01:39) --------------------------------------------- P.S. Quote (Mit) И ещё мне хотелось бы узнать ваше мнение насчет моего саба. желание всё ещё в силе))Добавлено (02.11.2008, 01:42) --------------------------------------------- P.S.S. тут просто обнаружилось что при просмотре, если вобсаб не установлен некоторые фишки не работают [движения, караоке]
Вы за кого Меня принимаете!? Воин Гуррен-Дан! Обязуюсь совершать невозможное и раздавать пинки здравому смыслу!! Только вперёд!!!
|
|
| |
Хокуто | Дата: Воскресенье, 02.11.2008, 02:19 | Сообщение # 16 |
Злой орг
Группа: Администраторы
Сообщений: 2476
Статус: Offline
| Перевод делать тебе не нужно. Отдадим дипломированному переводчику (у чела в универовском дипломе профессия "переводчик"). Никаких изысков делать не надо. Просто софт саб (файл субтитров, .srt или .txt). Чел перевод еще тока будет делать. Так что пока ждем-с. Сроки? Хм... За месяц справишься?
Слово "никогда" не для этого мира! (с) Хокуто Сумераги
|
|
| |
Mit | Дата: Воскресенье, 02.11.2008, 08:10 | Сообщение # 17 |
Тэнгу
Группа: Проверенные
Сообщений: 338
Статус: Offline
| Хммм месяц чувствую многовато Ну да посмотрим. Где? когда? получать исходники?
Вы за кого Меня принимаете!? Воин Гуррен-Дан! Обязуюсь совершать невозможное и раздавать пинки здравому смыслу!! Только вперёд!!!
|
|
| |
Хокуто | Дата: Воскресенье, 02.11.2008, 13:25 | Сообщение # 18 |
Злой орг
Группа: Администраторы
Сообщений: 2476
Статус: Offline
| Сообщу позже
Слово "никогда" не для этого мира! (с) Хокуто Сумераги
|
|
| |
Хокуто | Дата: Суббота, 08.11.2008, 21:06 | Сообщение # 19 |
Злой орг
Группа: Администраторы
Сообщений: 2476
Статус: Offline
| Mit, будет еще одно задание. Большое. 52 серии свежайшего анимешного сериальчика. Вшитые английские сабы. Необходим ЛИТЕРАТУРНЫЙ перевод и русские внешние субтитры. Это моя личная просьба. Возьмёшься?
Слово "никогда" не для этого мира! (с) Хокуто Сумераги
|
|
| |
Mit | Дата: Понедельник, 10.11.2008, 01:16 | Сообщение # 20 |
Тэнгу
Группа: Проверенные
Сообщений: 338
Статус: Offline
| Оперативник Ночного Дозора, Маг-первёртыш, патрулирование закончил, но всё так же горит желанием нести всем свет!!! Так... "игр" у меня пока больше не предвидится, вроде как, задания вы мне всё равно еще не выдали, и как мне кажется ещё не скоро дадут, так что я только за )), тем более уже почти досмотрел последнюю анимешку на своем винте, растягивал как мог, думая что дальше делать Хокуто, ты в смысле просто сама хочешь посмотреть эту аниму? тогда бы я посоветовал поискать сабы в инете, т.к. я не думаю что смогу вовремя удовлетворить потребность в новой серии , т.е. я как минимум сначала посмотрю парочку серий м.б. 3-4, помозгую, фонты подберу, т.о. на первую серию уйдет довольно много времени ну тп. и тд. Ну и касательно литературного перевода, я человек в этой области не дипломированный, ибо моя профессия с гуманитарией не связана, но так, почему-то, считает только моя группа, и деканат продолжает пичкать нас всякой всячиной для общего развития , так что превод будет в том же духе что и та серия Наруто, что я вам передал. О, кстати как она-то? Замечания какие-нибудь есть? нарекания? как моя смысловая коррекция, к месту?? И блин, самое главное как анимешка-то называется??
Вы за кого Меня принимаете!? Воин Гуррен-Дан! Обязуюсь совершать невозможное и раздавать пинки здравому смыслу!! Только вперёд!!!
|
|
| |
|